Языки, литература и лингвистика − моё давнее увлечение и одновременно объект профессиональной деятельности. Поэтому я придаю огромное значение высококачественному переводу, который отвечает требованиям самых взыскательных читателей. Мой профессиональный опыт и образование получены в двух странах − России и Германии. Опираясь на глубокие практические знания и навыки работы в качестве переводчика, я могу предложить не только высокую языковую компетенцию, но и значительные познания межкультурных аспектов коммуникации.

Профессиональная квалификация и членства: 


Устный и письменный переводчик с русского языка (германский государственный экзамен)


Присяжный устный и письменный переводчик (присяга в суде Мюнхен I)


Член германского объединения переводчиков (BDÜ)


Профессиональный опыт:

  • Перевод для различных предприятий, издательств, физических лиц
  • Многолетний опыт работы в немецко-российской сервисной службе
  • Преподавание германистики и немецкого языка в педагогическом отделении Саратовского Государственного Университета
  •  Практика в различных интернациональных предприятиях, среди прочего: Roland Berger Strategy Consultants и GTZ
  • Руководитель курса русского языка VHS Нойбиберг

 Образование:

  • Ученая степень кандидата филологических наук (Саратов, Россия)
  • Красный диплом преподавателя немецкого и английских языков
  • Многомесячные стажировки и научные исследования (Университет Эссен, Германия)
  • Интенсивный курс экономики и менеджмента (Университет Хаген, Германия)