Языки, литература и лингвистика − моё давнее увлечение и одновременно объект профессиональной деятельности. Поэтому я придаю огромное значение высококачественному переводу, который отвечает требованиям самых взыскательных читателей. Мой профессиональный опыт и образование получены в двух странах − России и Германии. Опираясь на глубокие практические знания и навыки работы в качестве переводчика, я могу предложить не только высокую языковую компетенцию, но и значительные познания межкультурных аспектов коммуникации.
Профессиональная квалификация и членства:
Устный и письменный переводчик с русского языка (германский государственный экзамен)
Присяжный устный и письменный переводчик (присяга в суде Мюнхен I)
Член германского объединения переводчиков (BDÜ)
Профессиональный опыт:
- Перевод для различных предприятий, издательств, физических лиц
- Многолетний опыт работы в немецко-российской сервисной службе
- Преподавание германистики и немецкого языка в педагогическом отделении Саратовского Государственного Университета
- Практика в различных интернациональных предприятиях, среди прочего: Roland Berger Strategy Consultants и GTZ
- Руководитель курса русского языка VHS Нойбиберг
Образование:
- Ученая степень кандидата филологических наук (Саратов, Россия)
- Красный диплом преподавателя немецкого и английских языков
- Многомесячные стажировки и научные исследования (Университет Эссен, Германия)
- Интенсивный курс экономики и менеджмента (Университет Хаген, Германия)